Qom(A.P.Hawzah)-Seyyedaboulhasan Tawfikian, directeur du Centre de Recherche International du Séminaire, dans une interview avec le journaliste de l'agence de presse Hozwah, a expliqué les objectifs du Centre de Communication et du Séminaire International et du Complexe International du Séminaire dans l'exposition des réalisations scientifiques des unités de recherche du Séminaire. Que vous lirez ci-dessous :
Avec quels objectifs et plans le Centre International et de Communication du Séminaire et le Complexe International du Séminaire participent-ils à l'Exposition des Réalisations de Recherche des Séminaires ?
Notre objectif en participant à cette exposition est de présenter nos réalisations de recherche dans divers domaines à la communauté scientifique, séminariste et universitaire.
Le département international du séminaire ces dernières années dans divers domaines scientifiques et managériaux tels que la recherche, la traduction et l'édition, l'enseignement des langues, ainsi que des compétences spécialisées dans le domaine des études islamiques, la promotion internationale et le soutien aux organisations de séminaires actives sur la scène internationale... Nous avons remarqué que nous souhaitions en exposer quelques-uns dans cette exposition.
Que comprennent ces réalisations ?
Parmi ces réalisations, figure la formation de spécialistes dans le domaine de l’éducation islamique pour la scène internationale. Un autre cas est la publication de la revue scientifique « Spiritual Quest ». Cette publication dans le domaine de l'éthique et de la spiritualité islamiques est publiée tous les deux trimestres en anglais. Les articles de cette publication portent sur les questions théoriques et pratiques des études éthiques. Jusqu’à présent, une quinzaine de numéros de cette revue ont été publiés et mis à la disposition des chercheurs.
Rédaction et traduction d'ouvrages scientifiques dans divers domaines, à cet égard, certains cas peuvent être mentionnés, par exemple « L'islamologie sous la plume de Hujjat al-Islam Abdul Hossein Khosrupanah et sa traduction en arabe et en anglais », « Les édits en anglais » de ce livre destiné à un public international et compilé dans un langage simple. De plus, certaines réunions du séminaire ont été traduites et publiées.
Nous pensons que la coopération entre le séminaire et les organisations de recherche internationales peut contribuer à créer de nouvelles opportunités pour les chercheurs et les universitaires du séminaire de travailler sur la scène internationale.